|
Všeobecné obchodné podmienky
I. ÚVODNÉ USTANOVENIA
1. „Poskytovateľom“ sa rozumie spoločnosť ES-SLOVAKIA, s.r.o. so sídlom Tajovského 643/27, 972 12 Nedožery-Brezany, Slovenská republika, IČO: 44405642, DIČ: 2022687205, zapísaná v registri Okresného súdu Trenčín, Vložka číslo: 20757/R.
2. „Objednávateľom“ sa rozumie akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorej Poskytovateľ poskytne na základe objednávky služby (online formulár alebo e-mailová objednávka).
3. Predmetom podnikania Poskytovateľa je poskytovanie služieb, najmä prekladateľských služieb (ďalej len „prekladateľské služby“), tlmočníckych služieb (ďalej len „tlmočnícke služby“), korektúr podľa požiadaviek uvedených v objednávke Objednávateľa a služieb v oblasti vzdelávania (ďalej len „vzdelávanie“).
4. Zmluva medzi Objednávateľom a Poskytovateľom vzniká: - na základe objednávky Objednávateľa uskutočnenej, elektronicky (e-mailom alebo prostredníctvom ONLINE formulára na webovej stránke Poskytovateľa) alebo objednávky doručenej osobne a na základe potvrdenia objednávky.
5. Predmetom plnenia je vykonanie služieb súvisiacich s predmetom podnikania Poskytovateľa; na základe uzatvorenia zmluvy, na dobu určitú alebo neurčitú, o poskytovaní služieb (prekladateľské a tlmočnícke služby, vzdelávanie), (ďalej len „zmluva o poskytovaní služieb“)
6. Dohodnuté podmienky zmluvného vzťahu je možné písomne meniť, dopĺňať alebo zrušiť iba písomnou dohodou oboch zmluvných strán, ak nie je uvedené inak.
7. Poskytovateľ sa objednávkou zaväzuje poskytnúť služby (prekladateľské služby, tlmočnícke služby, vzdelávanie) v dohodnutom termíne podľa objednávky.
8. Objednávateľ sa objednávkou zaväzuje za požadované prekladateľské alebo tlmočnícke služby a za vzdelávanie zaplatiť Poskytovateľovi odmenu v lehote splatnosti podľa vystavenej faktúry, do 14 dní ak nie je dohodnuté inak.
II. PRIJATIE OBJEDNÁVKY
1. Poskytovateľ každú prijatú objednávku písomne, alebo telefonicky potvrdí bez zbytočného odkladu. Za potvrdenie objednávky sa v prípade prekladateľských služieb považuje aj fyzické prevzatie podkladov určených na preklad od Objednávateľa, v prípade vzdelávania podpis prezenčnej listiny o uskutočnení vzdelávania v danom termíne.
2. Ak Poskytovateľ nepotvrdí Objednávateľovi prijatie objednávky, resp. potvrdí prijatie objednávky s výhradami, má sa za to, že zmluvný vzťah nevznikne, a to do doby, kým nedôjde k dohode.
3. Zmluva medzi Objednávateľom a Poskytovateľom vzniká aj vtedy, ak Objednávateľ akceptuje návrh Poskytovateľa zmenu podmienok v objednávke. III. PREKLADATEĽSKÉ SLUŽBY
1. PREDMET PLNENIA
1. Predmetom prekladateľských služieb je vyhotovovanie prekladov a jazykových korektúr (ďalej len „preklad“) pre Objednávateľa na základe objednávok uskutočnených a potvrdených Poskytovateľom a podmienok uverejnených na webstránke www.es-slovakia.sk. 2. Objednávateľ sa zaväzuje Poskytovateľovi zaplatiť odmenu za splnenie predmetu Zmluvy.
2. PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN
1. Poskytovateľ sa zaväzuje, že bude zaobchádzať s informáciami v akomkoľvek dokumente určenom Objednávateľom na preklad ako s dôvernými informáciami. Poskytovateľ sa zaväzuje, že takéto dôverné informácie, nebude bez predchádzajúceho písomného súhlasu Objednávateľa ďalej kopírovať a/alebo poskytovať tretím osobám s výnimkou tretích osôb, ktoré prišli do styku s takýmito dôvernými informáciami za účelom ich prekladu, jazykovej korekcie alebo inej úpravy textu.
2. Poskytovateľ je oprávnený pre svoje vlastné potreby, najmä pre účely správy objednávateľových prekladov ako i z dôvodu prehľadu v terminológii Objednávateľa, ponechať si po dobu 5_tich rokov kópiu originálu dokumentu, určeného na preklad, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.
3. Poskytovateľ odovzdá Objednávateľovi vyhotovený preklad v dohodnutej lehote, ktorá je dohodnutá v objednávke. Ak Objednávateľ bezdôvodne odmietne prevziať vyhotovený preklad/preklady, dostáva sa do omeškania s prevzatím takéhoto prekladu/prekladov a zodpovedá za všetky škody spôsobené porušením tejto povinnosti.
3. REKLAMÁCIA
1. Reklamácia sa uplatňuje preukázateľne bez zbytočného odkladu najneskôr však do 15 pracovných dní odo dňa, keď vznikla Objednávateľovi povinnosť prevziať vyhotovený preklad podľa Objednávky. Ak sú nároky vyplývajúce zo zodpovednosti za nedostatky uplatnené oneskorene, zanikajú.
2. Poskytovateľ zodpovedá za škodu spôsobenú chybným prekladom maximálne do výšky 100% ceny prekladu.
3. Preklad má nedostatky, ak nie je uskutočnený v súlade so zmluvou o poskytovaní služieb alebo objednávkou a ak sa preukázateľne odchýli od zmyslu zdrojového textu.
4. Oprávnenosť reklamácie v sporných prípadoch posúdia dvaja nezávislí prekladatelia, z ktorých každá zmluvná strana určí jedného. Náklady s vyhotovením posudku si každá zo Zmluvných strán hradí osobitne.
5. Všetky oprávnené reklamácie je Poskytovateľ povinný vybaviť v čo najkratšom termíne, najneskôr do 30-tich pracovných dní od uznania reklamácie. Poskytovateľ je v takom prípade povinný Objednávateľovi poskytnúť primeranú zľavu z ceny prekladu.
4. STORNO ZÁKAZKY
1. Ak dôjde k prijatiu objednávky od Objednávateľa, Objednávateľ je oprávnený zrušiť takúto objednávku, ak uhradí Poskytovateľovi časť odmeny pripadajúcu na už preloženú časť textu, najmenej však 10 % z celkovej odmeny za preklad.
III. TLMOČNÍCKE SLUŽBY
1. PREDMET PLNENIA
1. Predmetom tlmočníckych služieb je zabezpečovanie tlmočníckych služieb pre Objednávateľa na základe objednávok uskutočnených Objednávateľom a potvrdených Poskytovateľom. Poskytovateľ zabezpečí kvalifikovaného tlmočníka.
2. Objednávateľ sa zaväzuje Poskytovateľovi zaplatiť odmenu za splnenie predmetu Zmluvy podľa Objednávky.
2. PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN
1. Objednávateľ je povinný Poskytovateľovi bezprostredne písomne alebo elektronicky potvrdiť realizáciu tlmočníckych služieb. Ak Objednávateľ odmietne bez preukázateľného dôvodu prijať dohodnuté tlmočnícke služby, považuje sa táto skutočnosť za poskytnutie tlmočníckych služieb na základe objednávky. Poskytovateľovi vzniká právo vystaviť faktúru a Objednávateľovi vzniká povinnosť túto faktúru uhradiť do 15 dní od jej vystavenia.
2. Objednávateľ môže požadovať od tlmočníka inú činnosť nad rámec objednávky (dodatočný preklad, tlmočenie).
3. REKLAMÁCIA
1. Reklamácia uskutočnenej služby sa uplatňuje preukázateľne bez zbytočného odkladu maximálne do 15 pracovných dní od dňa vykonania tlmočníckych služieb. Ak sú nároky vyplývajúce zo zodpovednosti závady uplatnené oneskorene, tieto nároky zanikajú.
2. Poskytovateľ zodpovedá za škodu spôsobenú chybným tlmočením maximálne do výšky 100% ceny tlmočenie.
3. Uskutočnené tlmočnícke služby majú vady, ak nie sú uskutočnené v súlade so zmluvou o poskytovaní služieb alebo objednávkou.
4. V prípade oprávnenej reklamácie je Poskytovateľ povinný Objednávateľovi poskytnúť primeranú zľavu z ceny tlmočenie.
4. STORNO ZÁKAZKY
1. Ak dôjde k prijatiu objednávky Objednávateľa, Objednávateľ je oprávnený bez poplatkov zrušiť takúto objednávku najneskôr 7 dní pred dohodnutou dobou začatia poskytovania tlmočníckych služieb. Objednávateľ je oprávnený zrušiť takúto objednávku i po uplynutí takejto doby, najneskôr však do 72 hodín pred dohodnutou dobou začatia poskytovania tlmočníckych služieb, ak uhradí Poskytovateľovi 10% z odmeny za tlmočnícke služby. Ak Objednávateľ zruší objednávku neskôr, je povinný uhradiť 50% z odmeny za tlmočnícke služby.
IV. TLMOČNÍCKE SLUŽBY A VZDELÁVANIE
5. PREDMET PLNENIA
1. Predmetom vzdelávania je zabezpečovanie služieb vzdelávania pre Objednávateľa na základe objednávok uskutočnených Objednávateľom a potvrdených Poskytovateľom. Poskytovateľ zabezpečí kvalifikované lektora.
2. Objednávateľ sa zaväzuje Poskytovateľovi zaplatiť odmenu za splnenie predmetu Zmluvy podľa Objednávky.
6. PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN
1. Objednávateľ je povinný Poskytovateľovi bezprostredne písomne alebo elektronicky potvrdiť realizáciu vzdelávania. Ak Objednávateľ odmietne bez preukázateľného dôvodu prijať dohodnuté služby v oblasti vzdelávania, považuje sa táto skutočnosť za poskytnutie služieb v oblasti vzdelávania na základe objednávky. Poskytovateľovi vzniká právo vystaviť faktúru a Objednávateľovi vzniká povinnosť túto faktúru uhradiť do 15 dní od jej vystavenia.
2. V prípade zmeny termínu vzdelávacích alebo tlmočníckych služieb zo strany objednávateľa, je objednávateľ povinný písomne oznámiť túto zmenu najmenej 24 hodín pred dohodnutým začiatkom realizácie vzdelávacích alebo tlmočníckych služieb. Poskytovateľ služieb je povinný po prijatí písomného oznámenia stanoviť druhý termín na realizáciu poskytovaných služieb.
3. Objednávateľ môže požadovať od tlmočníka inú činnosť nad rámec objednávky (dodatočné vzdelávanie).
7. REKLAMÁCIA
1. Reklamácia uskutočnenej služby sa uplatňuje preukázateľne bez zbytočného odkladu maximálne do 15 pracovných dní od dňa vykonania služieb v oblasti vzdelávania. Ak sú nároky vyplývajúce zo zodpovednosti závady uplatnené oneskorene, tieto nároky zanikajú.
3. Uskutočnené služby v oblasti vzdelávania majú vady, ak nie sú uskutočnené v súlade so zmluvou o poskytovaní služieb alebo objednávkou.
4. V prípade oprávnenej reklamácie je Poskytovateľ povinný Objednávateľovi poskytnúť primeranú zľavu z ceny poskytnutia služieb v oblasti vzdelávania.
8. STORNO ZÁKAZKY
1. Ak dôjde k prijatiu objednávky Objednávateľa, Objednávateľ je oprávnený bez poplatkov zrušiť takúto objednávku najneskôr 10 dní pred dohodnutou dobou začatia poskytovania služieb v oblasti vzdelávania. Objednávateľ je oprávnený zrušiť takúto objednávku i po uplynutí takejto doby, najneskôr však do 72 hodín pred dohodnutou dobou začatia poskytovania služieb v oblasti vzdelávania, ak uhradí Poskytovateľovi 13% z odmeny za služby v oblasti vzdelávania. Ak Objednávateľ zruší objednávku neskôr, je povinný uhradiť 50% z odmeny za služby v oblasti vzdelávania.
V. CENA A PLATOBNÉ ODMENY
1. Objednávateľ sa zaväzuje Poskytovateľovi zaplatiť za prekladateľské alebo tlmočnícke služby alebo za vzdelávanie odmenu podľa cenníka prekladateľských služieb, resp. cenníka tlmočníckych služieb, resp. cenníka za služby v oblasti vzdelávania platnom ku dňu objednávky (ďalej len „Cenník“) ak nebolo dohodnuté inak.
2. V prípade dodatočných služieb, ktoré nie sú uvedené v Cenníku bude cena a podmienky takejto dodatočnej služby stanovené osobitnou dohodou zmluvných strán.
3. Odmena Poskytovateľa za každú vykonanú prekladateľskú alebo tlmočnícku službu alebo za službu v oblasti vzdelávania na základe konkrétnej objednávky je splatná na základe faktúry vystavenej Poskytovateľom, a to do 14 dní odo dňa vystavenia faktúry Objednávateľovi. Poskytovateľ vystaví faktúru po vykonaní každej prekladateľskej alebo tlmočníckej služby alebo služby v oblasti vzdelávania.
4. V prípade omeškania Objednávateľa so zaplatením odmeny podľa tohto článku vzniká Poskytovateľovi voči Objednávateľovi právo na zmluvnú pokutu vo výške 0,5% so sumy, vo vzťahu ktorej je v omeškaní, a to za každý deň omeškania; právo na náhradu škody nie je touto zmluvnou pokutou dotknuté, a to ani vtedy, ak výška škody presiahne výšku zmluvnej pokuty.
5. Akákoľvek platba zo strany Objednávateľa voči Poskytovateľovi sa považuje za uhradenú v deň jej pripísania na účet Poskytovateľa alebo dňom skutočného prijatia príslušnej sumy v hotovosti Poskytovateľom.
VI. OSOBITNÉ USTANOVENIA
1. Objednávateľ je povinný zabezpečiť Poskytovateľovi potrebnú súčinnosť a všetky potrebné informácie, potrebné na zabezpečenie plnenia predmetu Zmluvy. Ak Objednávateľ túto povinnosť poruší, Poskytovateľ nie je zodpovedný za prípadné reklamácie z dôvodov, ktoré majú súvis s porušením tejto povinnosti.
2. Objednávateľ sa zaväzuje nekontaktovať tlmočníkov Poskytovateľa, lektorov Poskytovateľa, ktorí vykonávali pre Objednávateľa prekladateľské alebo tlmočnícke služby alebo služby v oblasti vzdelávania na základe zmluvného vzťahu medzi Objednávateľom a Poskytovateľom. Ak so súhlasom Poskytovateľa príde ku kontaktu medzi Objednávateľom a tlmočníkom, resp. lektorom, zaväzuje sa Objednávateľ neprejednávať záležitosti týkajúce sa obchodných podmienok danej alebo i inej prekladateľskej alebo tlmočníckej služby alebo služby v oblasti vzdelávania. Ak Objednávateľ poruší akúkoľvek povinnosti v tomto odseku 2., Objednávateľa bude povinný zaplatiť Poskytovateľovi zmluvnú pokutu vo výške 2.000,- €, a to za každé takéto porušenie, a to aj v prípade, že prekladateľské služby alebo tlmočnícke služby budú riadne poskytnuté; právo na náhradu škody nie je touto zmluvnou pokutou dotknuté, a to ani vtedy, ak škoda presiahne výšku zmluvnej pokuty.
3. Poskytovateľ nenesie zodpovednosť za prípadné dôsledky spojené s porušením autorského práva.
4. Poskytovateľ sa zaväzuje, že bude pri plnení predmetu Zmluvy postupovať s odbornou starostlivosťou. Poskytovateľ sa ďalej zaväzuje dodržovať všeobecné záväzné predpisy, požiadavky Objednávateľa ako aj zmluvné dojednania medzi Poskytovateľom a Objednávateľom.
VII. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
1. Ak tieto všeobecné obchodné podmienky neurčujú inak, riadia sa právne vzťahy medzi zmluvnými stranami ustanoveniami zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov. Ak je Objednávateľom fyzická alebo právnická osoba, ktorá nie je podnikateľom, riadia sa právne vzťahy neupravené týmito všeobecnými obchodnými podmienkami a osobitnými dojednaniami medzi zmluvnými stranami Občianskym zákonníkom. Zmluvné strany vyhlasujú, že akékoľvek spory pri interpretácií alebo realizácii Zmluvy budú prednostne riešené vzájomnými rokovaniami. V prípade, že sa nedosiahne zmierenie riešenie sporu, bude tento spor podliehať výlučnej právomoci slovenských súdov.
2. Dojednania medzi Objednávateľom a Poskytovateľom odchýlne od týchto všeobecných obchodných podmienok majú prednosť.
3. Tieto všeobecné obchodné podmienky sú uverejnené na internete (http://www.es-slovakia.sk).
4. Tieto Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti ES-SLOVAKIA, s.r.o. sú platné a záväzné pre všetkých jej objednávateľov od 1. októbra 2008.
|